Vol. 33 No. 2 (2023)
Issue Description

VSEBINA / INDICE GENERALE / CONTENTS

Salvator Žitko: Problematika odtujevanja premične kulturne dediščine istrskega prostora s poudarkom na Piranu v letih 1940–1954 ............ 215

La problematica dellalienazione del patrimonio culturale mobile della regione Istriana, con particolare riguardo a Pirano negli anni tra il 1940 e 1954

The Issue of Alienation of the Movable Cultural Heritage of the Istrian Region, with an Emphasis on Piran in the Years 19401954

Nataša Urošević: Reformacija u Istri – 500 godina Matije Vlačića Ilirika ........................... 253

La riforma protestante in Istria 500 anni di Mattia Flacio Illirico

Reformacija v Istri 500 let Matije Vlačića Ilirika

Žiga Oman: Za pest češenj – maščevanje za zasedbo Plumberka. Primer medstanovske sovražnosti na Štajerskem v poznem 17. stoletju ... 273

Per un pugno di ciliegie vendetta per l'occupazione di Plumberk. Un caso di inimicizia fra ceti nella Stiria della fine del XVII secolo

For a Fistful of Cherries Vengeance for the Occupation of Plumberk. The Case of an Inter-estate Enmity in late Seventeenth- Century Styria

Tamara Scheer: The Non-uniformity of the Church: Language Diversity and the Roman Catholic Dioceses in late Habsburg Austria ........... 287

La inconsistenza della Chiesa: eterogeneita linguistica e diocesi cattoliche nellAustria del tardo periodo Asburgico

Neenotnost Cerkve: jezikovna raznolikost v rimokatoliških škofijah zadnjega obdobja habsburške Avstrije

Adriana Mezeg & Tanja Žigon: »A Carniolan also Learns Latin and French at Grammar School«: France in the Light of the Articles of the Ljubljana German Weekly Newspaper for Benefit and Amusement ................. 299

»Al ginnasio, i carniolini imparano anche il latino e il francese«: la Francia alla luce degli articoli del settimanale tedesco lubianese dellutile e del dilettevole

»Kranjec se v gimnaziji uči še latinsko in francosko«: Francija v luči prispevkov ljubljanskega nemškega tednika za korist in zabavo

Irena Samide & Petra Kramberger: The Beginnings of Slovene Germanic Philology: the First Professors and the Social Profile of the First Students from the Littoral .................................................... 315

Gli inizi della germanistica in Slovenia: i primi professori e la struttura sociale dei primi studenti del Litorale

Začetki slovenske germanistike: prvi profesorji in družbena struktura prvih študentov s Primorske

Janko Trupej: Representation of the Middle East in the Slovenian Translations of Karl May’s Orientzyklus ......................................................... 331

Raffigurazione del Medio oriente nelle traduzioni Slovene dellOrientzyklus di Karl May

Prikaz Bližnjega vzhoda v slovenskih prevodih serije Orientzyklus Karla Maya

Tamara Mikolič Južnič & Agnes Pisanski Peterlin: Multilingual Landscapes through the Lens of Translation: the Interplay of Official Bilingualism and Tourism in Two Conservation Areas in Slovenia ...................... 347

Paesaggi multilingui attraverso la lente della traduzione: linterazione tra bilinguismo ufficiale e turismo in due aree protette della Slovenia

Večjezična krajina skozi perspektivo prevoda: sovplivanje uradne dvojezičnosti in turizma na dveh zavarovanih območjih v Sloveniji

Klementina Možina & Veronika Terzić: Tipografska kulturna dediščina: digitalizacija pisave s stenskih kuhinjskih prtov ................................................... 363

Patrimonio culturale tipografico: digitalizzazione delle scritte delle tovaglie da parete

Typographic Cultural Heritage: Digitalization of Wall Tablecloth Lettering

Andrej Naterer & Nirha Efendić: Resilience of Women and their Households in Times of Crisis: an Analysis of Social and Cultural Practices of Women in Slovenia and Bosnia and Herzegovina ....................................... 381

La resilienza delle donne e delle loro famiglie in tempo di crisi: unanalisi delle pratiche sociali e culturali delle donne in Slovenia e in Bosnia ed Erzegovina

Odpornost žensk in njihovih gospodinjstev v času krize: analiza socialnih in kulturnih praks žensk v Sloveniji in Bosni in Hercegovini

Kazalo k slikam na ovitku ..................................... 400

Indice delle foto di copertina ................................. 400

Index to images on the cover ................................. 400